В этот вечер Тим позволил Роли привезти себя в карете. Утренней поездки хватило ему с головой; чтобы выплеснуть бессильную ярость, он катался лишь два часа. Кроме того, он надел вечерний костюм. Наверное, этот дядя большая шишка, и Илейн намекнула, что повод для праздника действительно есть.
— Мне ничего не сказали, но дядя Джордж еще вчера послал отцу телеграмму, и потом отец был очень весел и сразу же стал вести переговоры со служащими отеля по поводу этого ужина. С шампанским!
Илейн радовалась, а Тим старался держать себя в рамках приличия. Он начинал скорее опасаться встреч с новыми людьми, чем жаждать их. Слишком часто оказывалось, что те чувствуют себя неловко, когда им представляют его. Они судорожно искали темы для разговоров, им было неприятно стоять или ходить в присутствии Тима. Если так пойдет и дальше, он станет отшельником!
Тим решительно нацепил улыбку и взял Илейн под руку. Она была довольна, весела и тут же принялась подробно рассказывать ему о новом магазине в Уэстпорте. Будто бы и расположение идеальное, в центре города. И город не меньше Греймута, оживленный и приятный. Судя по всему, Илейн вполне нравилась идея жить там и заведовать магазином. Тим был на грани отчаяния и пытался убедить себя, что продавать товары для дома и платья не настолько плохо, как ему кажется.
Оба пересекли фойе отеля — и Тим с трудом сдерживался, чтобы не нагрубить портье, который принялся увиваться вокруг него, словно намереваясь отнести его в комнату за определенные чаевые. Нельзя быть настолько чувствительным, нельзя относиться к каждому выходу в люди как к наказанию. Тем не менее Тим был рад, что стол для Рубена О’Кифа и его гостей накрыт не в шикарной столовой отеля, а в не менее элегантно обставленной соседней комнате. Отец Илейн, ее брат Стивен и дядя, о котором столько говорили, уже стояли у окна, держа в руках бокалы и глядя на набережную и взволнованное в этот день море.
Все трое дружно обернулись к Тиму и Илейн, когда те подошли ближе. Тим приветствовал Рубена и Стива, а затем удивленно поглядел в пристальные карие глаза мужчины, которого сегодня утром Мэтт встречал на вокзале. Однако Лейни поздоровалась первой и тут же угодила в объятия друга семьи. Пожилой господин крепко сжал ее, прежде чем та высвободилась, весело смеясь.
— Вот мы и снова вместе, Лейни! — заметил он. — Мои поздравления, малышка, я и не думал, что кто-то может спрятаться от меня на этом острове!
Илейн пристыженно улыбнулась и приняла бокал шампанского из рук отца.
Тим воспользовался паузой, чтобы наконец протянуть руку «дяде Джорджу».
— Джордж Гринвуд, — представился высокий пожилой мужчина. Рукопожатие у него было крепким, взгляд — уверенным. Казалось, он совершенно не заметил костылей и шин Тима.
— Мне кажется или я действительно видел вас сегодня на вокзале? — поинтересовался он, прежде чем Тим успел назвать свое имя. — Вы были с этим мистером Гавейном, который показывал мне рудник Ламберта.
— И как? Вам понравилось? — вырвалось у Тима. И тут же понял, что допустил бестактность. — Извините, мне следовало сначала представиться. Тимоти Ламберт.
— Жених Илейн, — с улыбкой заметил Рубен. — Будто бы наконец-то «тот самый». У мистера Гринвуда есть новости по поводу развода, Тим. Хорошие новости!
Судя по лицу Илейн, девушке не терпелось услышать новости, а Тим мог думать только о руднике. Как показал себя Мэтт? А отец? Как идут переговоры, может быть, уже есть какие-то результаты?
— Ламберт? — переспросил Гринвуд, пристально вглядываясь в Тима. — Имеете какое-то отношение к тому Ламберту, которому принадлежит рудник?
Тим кивнул.
— Сын, — обреченно ответил он.
Гринвуд нахмурил лоб.
— Но ведь этого не может быть…
Глаза Тима сверкнули. Внезапно в нем вскипели ярость и отчаяние, он не сумел удержаться.
— Мистер Гринвуд, у меня есть свои проблемы, но относительно своей родословной я совершенно не обязан отчитываться!
Гринвуд не обиделся. Он улыбнулся.
— Никто в этом не сомневается, мистер Ламберт. Я просто слегка удивился. Вот… — Он протянул руку к бумагам, которые прежде бросил на стол. — Информация по описанию проекта. Но прочтите сами.
Тим взял бумаги и быстро пробежал их взглядом, вплоть до параграфа «Наследники».
Единственный сын Марвина Ламберта болен и никогда не сможет руководить предприятием в общепринятом понимании этого слова. Желание семьи обратить хотя бы часть рудника в денежный эквивалент основывается на необходимости обеспечить содержание больного…
Тим побледнел.
— Мне очень жаль, мистер Ламберт, — произнес Гринвуд. — Но после такого отчета я предполагал, что наследник семейства скорее находится в Швейцарии, нежели верхом на лошади на вокзале Греймута.
Тим глубоко вздохнул. Нужно успокоиться, как-то пережить этот вечер…
— Извините, мистер Гринвуд, я не мог знать об этом… И кому же я обязан таким описанием состояния моего здоровья? Отцу или мистеру Уэберу?
— Вы знаете о посредничестве мистера Уэбера? — поинтересовался Гринвуд.
— Да об этом говорят абсолютно все, — ответил Тим. — И Флёренс Уэбер, без сомнения, была бы в восторге, если бы ей удалось руководить и рудником Биллеров, и рудником Ламбертов. Тогда у нее было бы два рудника. — Он отвернулся. — Может быть, все же стоило последовать совету Куры?
— Совету Куры? — ревниво поинтересовалась Илейн.
— Дурная шутка, — устало отмахнулся Тим.
— И все-таки объясните, почему вы не хотите руководить рудником? — спросил Гринвуд. — Совсем другие интересы? Рубен говорил, что, возможно, вы возьмете на себя управление магазином в Уэстпорте.